Rosenrot logo

Rosenrot - Rammstein Fan Forum -

A place for fans of Rammstein to gather.
It is currently Thu Aug 16, 2018 2:35 pm

All times are UTC - 8 hours [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 49 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4  Next
Author Message
 Post subject: Hilfe bei den deutschen Schreiben
PostPosted: Sat Sep 06, 2008 4:33 pm 
Offline
Rosenrot Fanatic
Rosenrot Fanatic
User avatar

Joined: Wed Sep 19, 2007 5:47 pm
Posts: 9255
Location: Cloud 9
Help with German writings ...
Such as, topic titles ;) heehee

There are several of us that are translating songs or poetry or even books. And even with the best dictionaries, there are idioms and such that we might have a hard time understanding. Or heck, even one word that's used in a manner that the dictionary doesn't list.

For example:

ei wie sie schreien ~ from Klaviar.
ei? Doesn't that mean egg? I look up ei and I get ... egg! :lol:

Anyway so if you have a problem with a line or phrase, something like that, then you can post them here. Maybe someone will know or one of our German friends on here will take pity on us and answer our question :wink:

_________________
~ Little Red Riding Hood Lied! ~

Image


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hilfe bei den deutschen Schreiben
PostPosted: Sun Sep 07, 2008 12:50 am 
Offline
Rosenrot Fanatic
Rosenrot Fanatic
User avatar

Joined: Sun Jun 08, 2008 2:49 pm
Posts: 3861
Location: munich / germany
thats a realy good idea.....


but with the EI yes it can be mean the egg butin this ca is andolde form for hey :wink:
(its like in HILF mir ei! sprach ich wie schön und fein - muss ein trefflich spielzeig sein....)
this ei! it was been used very much in poems and stuff like that in german som people saying eiderdaus (buti´m gong to far with that for that moment :lol: )

_________________
Image


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hilfe bei den deutschen Schreiben
PostPosted: Sun Sep 07, 2008 1:12 pm 
Offline
Rosenrot Fanatic
Rosenrot Fanatic
User avatar

Joined: Wed Sep 19, 2007 5:47 pm
Posts: 9255
Location: Cloud 9
Thanks Punky ^_^

I've seen eiderdaus online, but it was written: ei der daus.
I never could find what daus meant, so I just sort of left it alone :lol:

_________________
~ Little Red Riding Hood Lied! ~

Image


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hilfe bei den deutschen Schreiben
PostPosted: Wed Sep 24, 2008 2:09 am 
Offline
Rosenrot Fanatic
Rosenrot Fanatic
User avatar

Joined: Tue Apr 15, 2008 3:27 am
Posts: 1075
Location: Neverland
ei der daus it means Look the devil because daus is an old german word ( Middleage) for devil, and don´t worry and lot of German didn´t know that.

_________________
Image


Thx to RW


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hilfe bei den deutschen Schreiben
PostPosted: Wed Sep 24, 2008 6:47 pm 
Offline
Rosenrot Fanatic
Rosenrot Fanatic
User avatar

Joined: Wed Sep 19, 2007 5:47 pm
Posts: 9255
Location: Cloud 9
Thanks Morgaine :D

_________________
~ Little Red Riding Hood Lied! ~

Image


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hilfe bei den deutschen Schreiben
PostPosted: Thu Nov 13, 2008 5:03 pm 
Offline
Rosenrot Fanatic
Rosenrot Fanatic
User avatar

Joined: Wed Sep 19, 2007 5:47 pm
Posts: 9255
Location: Cloud 9
Double post :P

Can someone explain to me how 'daran' is used in the lyric:
auch wenn ich daran sterben muss

I can't really find what 'daran' means anyway :P :lol:

_________________
~ Little Red Riding Hood Lied! ~

Image


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hilfe bei den deutschen Schreiben
PostPosted: Thu Nov 13, 2008 9:47 pm 
Offline
Rosenrot Fanatic
Rosenrot Fanatic
User avatar

Joined: Wed May 21, 2008 9:36 am
Posts: 555
Location: NJ, USA
daran is pretty much "on that" (in any place where you normally use "an")...

ich erinnere mich an etwas... ich erinnere mich daran.

here I read it more as "from it" tho, as in, "even if I die from it".

_________________
दिल क्या करे जब किसी से किसी को प्यार हो जाए
जाने कहाँ कब किसी को किसी से प्यार हो जाए
ऊँची-ऊँची दीवारों सी इस दुनिया की रस्में


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hilfe bei den deutschen Schreiben
PostPosted: Fri Nov 14, 2008 8:09 am 
Offline
Rosenrot Fanatic
Rosenrot Fanatic
User avatar

Joined: Wed Sep 19, 2007 5:47 pm
Posts: 9255
Location: Cloud 9
Ahh, thanks. It's just me being too literal again :roll: I undestood what it said, but was determined that somehow daran had to fit in there perfectly and neatly. And of course it doesn't :P

_________________
~ Little Red Riding Hood Lied! ~

Image


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hilfe bei den deutschen Schreiben
PostPosted: Wed Dec 03, 2008 2:26 pm 
Offline
Rosenrot Fanatic
Rosenrot Fanatic
User avatar

Joined: Tue Sep 30, 2008 11:03 pm
Posts: 546
Location: Sarasota, Florida
Ich weiß nicht wo zu post dies aber.... wie du sagt "Staubgeborne" auf Englisch?! Ich finde nicht in das Wörterbuch oder Wikipedia oder Google.... nirgendwo! :?

Es tut mir leid für meine schrecklich Deutsch :oops:

_________________
Image
Tiefe Brunnen muss mann graben
wenn mann klares Wasser will


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hilfe bei den deutschen Schreiben
PostPosted: Wed Dec 03, 2008 7:12 pm 
Offline
Rosenrot Fanatic
Rosenrot Fanatic
User avatar

Joined: Wed May 21, 2008 9:36 am
Posts: 555
Location: NJ, USA
ich würde vielleicht einfach "dust-born" sagen, im Sinne von "aus dem Staub geboren" (born from/of the dust).

_________________
दिल क्या करे जब किसी से किसी को प्यार हो जाए
जाने कहाँ कब किसी को किसी से प्यार हो जाए
ऊँची-ऊँची दीवारों सी इस दुनिया की रस्में


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hilfe bei den deutschen Schreiben
PostPosted: Wed Dec 03, 2008 7:35 pm 
Offline
Rosenrot Fanatic
Rosenrot Fanatic
User avatar

Joined: Tue Sep 30, 2008 11:03 pm
Posts: 546
Location: Sarasota, Florida
vielen dank!! :heart: :hug:

_________________
Image
Tiefe Brunnen muss mann graben
wenn mann klares Wasser will


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hilfe bei den deutschen Schreiben
PostPosted: Tue Dec 30, 2008 8:28 pm 
Offline
Member
Member
User avatar

Joined: Tue Dec 30, 2008 5:40 pm
Posts: 46
Location: Canada, Toronto
I originally learned of "ei" from a character's quote from Grimms Märchen. I guess reading that book supplements the poetry mechanics in Rammstein songs.

Here's another interesting thing about "daran", or rather, it's derivatives. Whenever you see a short word that starts with "da", it's usually one of those connecting words that don't really get translated in English sometimes. You add "da" to the beginning of some prepositions, and get daran, darum, damit, dafür, dazu, and others. For the prepositions that begin with a vowel, add "r" after "da".

I literally translated them as [preposition] + that.

German is all compound words. Not just for nouns, but prepositions and conjunctions like these.

_________________
Was macht dein Mann,
Was macht dein Mann,

Zwischen Tier und Mann,
nicht unterscheiden kann,

Doch nur Tier... Or something like that...


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hilfe bei den deutschen Schreiben
PostPosted: Wed Dec 31, 2008 8:49 am 
Offline
Rosenrot Fanatic
Rosenrot Fanatic
User avatar

Joined: Wed Sep 19, 2007 5:47 pm
Posts: 9255
Location: Cloud 9
German isn't all compound words. Many words do follow that pattern, but there are as many that do not. Literal translations can often be a trap door, though it is hard to avoid. Da, however, is an excellent example of a word that can be used by itself or compounded with a different ending and the meaning still hold true.

_________________
~ Little Red Riding Hood Lied! ~

Image


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hilfe bei den deutschen Schreiben
PostPosted: Wed Dec 31, 2008 9:30 am 
Offline
Member
Member
User avatar

Joined: Tue Dec 30, 2008 5:40 pm
Posts: 46
Location: Canada, Toronto
Oh, I didn't mean literally everything, but it's the most I've seen for any language I know.

Here's another one. Works like "da" but instead, replace it with "wo". Does almost the same thing, but used when asking questions.

_________________
Was macht dein Mann,
Was macht dein Mann,

Zwischen Tier und Mann,
nicht unterscheiden kann,

Doch nur Tier... Or something like that...


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hilfe bei den deutschen Schreiben
PostPosted: Fri Mar 20, 2009 2:31 pm 
Offline
Olli Dolly
Olli Dolly
User avatar

Joined: Sat Feb 07, 2009 8:43 am
Posts: 6428
Location: Scotland, UK
Ooh, I need help with the conversation side of my German speaking test. If some one could check the stuff that's already written then help me figure out how to say the underlined stuff, that'd be great.



Jeden Samstag, arbeite ich bei [name of where I work]. Es gefällt mir sehr gut. My colleagues are really friendly and funny and there's always lots to do.

Ich habe ein Zwillingsbruder. Er ist jünger als mich by a minute.

That's all I can think of for now, I might post some more if I think of anything else.

_________________
Rammstein. Newcastle. 29/2/12
Image


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 49 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4  Next

All times are UTC - 8 hours [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group